《化学是你,化学是我》的英文名是 Chemistry is you, chemistry is me,歌词作者是时任北京大学校长 周其凤,歌曲一经发布即获广泛关注并被评论为“天雷滚滚”、《忐忑》 后的新神曲。我,化学竞赛的逃兵,突然想起来这首歌,并且之前听过它的英文版,既然是“天雷滚滚”,自然比较配惊蛰 [1],就写这么一篇吧。
歌词
抒情空灵lyrical, ethereal [2]
化学究竟是什么Tell us what is chemistry
化学就是你Chemistry is you
化学究竟是什么Tell us what is chemistry
化学就是我Chemistry is me
化学究竟为什么Why do we have chemistry
化学为了你Chemistry is for you
化学究竟为什么Why do we have chemistry
化学为了我Chemistry is for me
化学究竟为什么Tell us what is chemistry [3]
化学为了你Chemistry is you
化学究竟为什么Tell us what is chemistry
化学为了我Chemistry is me
跳跃轻快bouncing, lively
父母生下、生下的你我When we are born, both you and me
啦啦啦 是化学过程的结果We are created by chemistry [4]
你我、你我的消化系统When we eat, there is no question
啦啦啦 是化学过程的场所We know that chemistry is our digestion
记忆和思维活动要借化学过程来描摹All our thoughts and all our memories are simply
要借化学过程来描摹,描摹、描摹made up of all the things that chemistry is
即便你我喜怒哀乐也是化学神出鬼没All our feelings and all of our moods are simply
也是化学物质的神出鬼没made up of all the things that chemistry does
副歌 宽广refrain, broad
哦~化学,你原来如此神奇![5]O! Chemistry, you are my magical friend!
哦~化学,难怪你不能不火!O! Chemistry, cool and awesome to the end!
哦~四海兄弟,我们携手努力!O! Chemistry, you are the number one!
哦~为人类的航船,奋力扬波!O! Chemistry, you are for everyone!
跳跃轻快bouncing, lively
你我、你我要温暖漂亮When we are cold, both you and me
啦啦啦 化学提供衣装婀娜We know that the clothes that we wear are chemistry
你我、你我要喝足吃好When we drink and eat sufficiently
啦啦啦 化学提供营养多多We know that chemistry will work proficiently
你我要飞天探地,化学提供动力几何When we search to find a deeper sensation
化学提供动力几何、动力几何Then chemistry will be our motivation
即便你我身心健康也是化学密码解锁Our mental health and all our physical healing
也是化学为生命密码解锁are a matter of molecular engineering
副歌 宽广refrain, broad
哦~化学,你原来如此给力![5]O! Chemistry, you are my magical friend!
哦~化学,难怪你不能不火!O! Chemistry, cool and awesome to the end!
哦~四海兄弟,我们携手努力!O! Chemistry, let the truth be told!
哦~为人类的航船,奋力扬波!O! Chemistry, make a better world!
奋力扬波!Make a better world!
注解
↩[1] 今年的惊蛰是北京时间 3 月 6 日 5 时 10 分,我目前处于太平洋时间,故本篇的发布日期为 3 月 5 日。
↩[2] 节律应该是有标准译法的,这里的 etheral 我自己翻译的,它可以表示空灵的、乙醚基的(化学双关)。
↩[3] 这里中英文版本没有对应。
↩[4] 应该是无意间弄出来的双关。
↩↩[5] 这里中英文版本没有完全对应;英文版中,“不能不火”的对应物在第一次副歌出现,“携手努力”“奋力扬波”的对应物在第二次副歌出现,“神奇”“给力”的对应物则在两次副歌都出现。
请启用 JavaScript 来查看由 Disqus 驱动的评论。