《悲惨世界》概念版歌词计划 17

六月革命(公有领域)
六月革命(公有领域)

本系列旨在忠实提供 1980 版的《悲惨世界》概念版音乐剧的歌词。第十七篇记录了 La nuit de l’angoisseValjean à la barricade 的歌词。此外,我还发现 ina.fr 有一段 Valjean chez les ThénardierLa valse de la fourberie 的录像(可免费观看),以及一个 付费视频 可能包含更多现场录像。

La nuit de l’angoisse

Pourquoi doit-on tirer
pour s’élever contre le meurtre de ses idées ?
Et pourquoi dominer
pour renverser à leur tour, les dominateurs ?
Et en quoi espérer
quand les cartes du jeu sont truquées ?

C’est peut-être le dernier,1
le dernier coup de blanc,
avant le coup de grâce !
Allez ! Vide ton verre,
et remplis vite le mien
avant que la mort passe !

Allons !1
Lamarque est mort.
Nous admirions sa bravoure au combat.
Il n’est pas mort,
drapeau vivant de ceux qui n’en ont pas !
Puisqu’on a toujours rien, persévérons-en tout !
Rêvons jusqu’à demain que Paris est à nous !

Souviens-toi de nos aveux !1
Lorsqu’en ajoutant ton âge à mon âge,
nous ne comptions pas quarante ans à deux.
Souviens-toi des jours heureux !
Souviens-toi de nos aveux !

返回“快速导航”

Valjean à la barricade

Et qui va là ? Qui es-tu ? Monte-toi !
Un ami volontaire.
Lève donc les bras ! Viens par-là ! Que je te voie !
Je n’ai pas d’armes sur moi !

Moi, je me méfie des faux-amis complices,
des espions de la police.
Pour l’instant, viens par-là jusqu’à l’aurore !
Que le chef décide de ton sort !

Cosette est à moi.
Gare au voleur qui me la prendra !
Non, je ne veux pas
qu’un étranger compte entre elle et moi.
Ai-je bien le droit ?
Dieu, aidez-moi !
Si je me tais, je la perds.
Si je parle, c’est elle qui désespère.

Je veux vois ce Marius,
voir ce jeune cocu qui revient à la vie
pour quelques mots gentils qu’à mon insu
Cosette lui a écrits.
Si je me tais, je la perds.
Si je parle, c’est elle qui désespère.

Déjà l’aube luit au loin, trop d’amis qui ne la verront point !
Et quels sont parmi nous, ceux qui verront celle de demain matin ?
Tous nos camarades morts réclament vengeance.
Leurs voix dans le silence, jaillies par nos fusils,
crient de poudre dans leurs bouches de foudre !2

Alerte ! Un peloton de sapeurs3
va démolir la barricade,
et les soldats derrières se groupent en embuscade !

Tous dehors, amis fidèles !
Et à tout à l’heure, au ciel !

Javert, c’est moi !

Je t’ai reconnu, forçat !
Prends ta revanche !
Sors ton couteau et tue-moi !

Qu’est-ce que tu fais ?
Pourquoi délies-tu mes liens ?

Parce que vous êtes libre.
Allez-vous-en !

Valjean, prends garde !

C’est le moment.
Allez-vous-en !

Garde ta miséricorde !
Ta pitié, je n’en veux pas.
Tu prendras au bout d’une corde
si tu ne me supprimes pas.
Ça te va d’être magnanime
pour faire pardonner tes crimes.
Mais moi, je ne marche pas !

Vous êtes libre. Vous vous trompez sur moi !
Et je sais que vous ne me croyez pas.
À quoi bon lutter pour sa vérité
quand tout sur terre est mensonge
et que le manque d’amour nous ronge ?
Mieux vaut livrer sa vie aux dangers.

Je ne crois pas sortir vivant d’ici,
mais voici ma cachette :
je demeure rue de l’Homme-Armé, n° 7.

返回“快速导航”

本篇注解

1 这三段的专辑版和现场版不同。前两段仅在专辑版中出现,第二段的对应物在现场版出现于 Les amis de l’ABC 中。第三段在专辑版中是完整的,完整版在现场版中出现于 Construction de la barricade 的最后一段。

2 有的歌词认为 « leurs voix… foudre » 中是 jaillis, cris,但这和 voix 的性数不一致。我认为这一句里 jaillies 是使用被动表达的伴随状语,而 crient 是谓语动词。

3 这一段和下一段在专辑版中是 L’aube du 6 juin 的一部分。

请启用 JavaScript 来查看由 Disqus 驱动的评论。