《悲惨世界》概念版歌词计划 9

Éponine 阻止抢劫
Éponine 阻止抢劫

本系列旨在忠实提供 1980 版的《悲惨世界》概念版音乐剧的歌词。第九篇记录的是 La misère (reprise)L’attaque 的歌词,这两首都仅出现在现场录音中。很期待下一次——终于要开始热血的部分了。

La misère (reprise)

Quand on a eu faim trop longtemps,
on perd même l’appétit de vivre.
Et le peu de vie que l’on prend,
c’est la mort qui nous en délivre
à moins qu’un peu d’amour
mette une lueur dans notre cœur. [1]

Je la voyais au Luxembourg
chaque soir au bras de son père.
Elle n’y vient plus depuis trois jours
et son absence me désespère.
Sans elle, je n’ai plus rien
qui me retient sur cette terre.

La misère a la mort dans la tête.
Ses victoires, pour nous, sont des défaites.
Elle affame le corps pour tuer l’âme,
et, du plus courageux des hommes, crucifie l’enthousiasme.

La misère étouffe l’espérance.
Au printemps, son hiver recommence.
Et le cœur, transi de solitude,
finit par ne plus battre tristement que par habitude.

Aimez ! Vous êtes plus riche que moi.
Même si celle que vous aimez ne le sait pas,
vous vivrez pour d’autres sacrifices —
pour qu’au peuple on fasse justice. [2]

La misère, comme une fille publique,
dans la rue, enfante la république
à l’épreuve du tréfonds de l’abîme,
d’où les faibles sortent infâmes et d’où les forts sortent sublimes.

返回“快速导航”

L’attaque

Le v’là, notre cave ! Celui que je guette,
qui vont lui faire sa fête !
Mais c’est son père, le vieux monsieur,
le père de mon amour !
Ciel ! Trop tard ! V’là mon père !
Alors, que faire ?

Alors, ’Ponine, t’as pas bonne mine.
Y a quoi qui te tracasse ?
Rien, rien, t’occupe !
Et bas les pattes ! Regarde plutôt en face !
Mais c’est pas ma faute, quoi, si l’autre t’aimes pas !
V’là qui s’amène, le vieux mécène,
qui passe le plein aux as !
J’entends d’ici le son que font
les sous du fond de sa poche ! [3]
Fais pas le malin !
Chut ! Jacte un peu moins !

Ô monsieur ! Bon seigneur !
Dieu regarde et vous voit faire du bien.
Grand seigneur, doux monsieur !
Le royaume des cieux vous appartient.

Pour l’infirme, un peu d’or
pour qui traîne une jambe dans la mort.
Mais vous êtes… Oui, vous êtes
le monsieur qui nous a pris Cosette !

Que dites-vous ? Vous êtes fou !
Hé ! Monsieur, mais vous perdez la tête !
Laissez-moi ! Il suffit !
Saisissez-vous de lui !

Sauve qui peut ! La police !
C’est Javert, qui est de service !

Tiens du gibier ! La chasse n’est pas fermée.
Les potences sont toujours prêtes,
les prisons, toujours ouvertes.
Moi, je les ferme sur les bêtes
et surtout les enragés
qui mordent la société. [4]
Mais ce brave homme, qui ne vous a rien fait,
vous, qu’en avez-vous fait ?
Celui qui vous a donné
me l’a pourtant bien décrit.
Que lui est-il arrivé ? [5]
Pourquoi n’est-il plus ici ?

Le vieux cachait bien sa force.
Il a fui plus vite que moi.
Pas plus bourgeois sous l’écorce
que son tatouage au bras ! [6]

C’est la volonté divine qui m’a muté à Paris !
C’est Valjean qui se dessine
sous les traits qu’on m’a décrits !
Si c’est lui, je l’aurai,
cette fois, c’est écrit, si c’est lui…

C’est la volonté du diable qui l’a muté à Paris !
Il reconnait et il devine
personne et n’importe qui.
C’est la volonté du pape qui m’a fait roi du quartier.
Et c’est pas lui, la poulaille [7], qui pourra m’impressionner.
Si c’est moi, c’est pas lui qui fera la loi ici.
Salut, Paname ! Bonsoir, messieurs, dames ! [8]

返回“快速导航”

本篇注解

[1] 在 à moins que 后的句子一般使用羡余否定(ne littéraire),但是这句没有。

[2] 这里 Éponine 为了把 Marius 的注意力从 Cosette 而把话题变为为政治理想而奋斗,至于是仅仅为了安慰他还是另有目的(让他把注意力转向她自己)就不好说了。另外,这里的句读我不是很确定,似乎把前两行识别为一个句子就太肤浅了,后三行一起识别为一个句子还比较伟大,但是也感觉怪怪的。(可能是因为音乐节律和句读没有对应?)

[3] 这个从句使用了倒装,主语是 les sous

[4] 这段开场白给人一种“警察国家”的感觉:绞刑架时刻准备,监狱天天开门,我用它们惩罚牛鬼蛇神。

[5] 这里和之前一共五行的句读是这样决定的:第二行已经是完整的问句,而下一个句子需要主语,因此第二行结束处是一个问号;第三行、第四行可以成句,也可以是前面有宾语代词后面重复宾语(该类型的句子见于 La monture (Notre-Dame de Paris)),但是后面若是宾语则必须是 ce que,故最后一行是一个单独的问句而不是承接的宾语。

[6] 这里和现在的英文版的用法都令我感到疑惑,两个版本里都有比较(英文 no more bourgeois when you scratch him / than that brand upon his chest),前面的 pas plus 表达的含义已经不能和另一个对象比较了,所以这个用法到底是什么呢?当然,理解这句话的含义并不困难。

[7] 有些版本的歌词认为这里是 l’milord poulaille,但这说不通。这里 la poulaille 取俚语义“条子”(警察),是 lui 的同位语。

[8] 明显在 1980 版里 Gavroche 的戏份比之后的版本多,这一段在“现代版本”里挪到了 Sous les étoiles 的末尾。

请启用 JavaScript 来查看由 Disqus 驱动的评论。